Tarjoutuva osa: valinnanvapaus
Osaavampien kollegojen lomaillessa on tullut harjoitetuksi kansanterveystyötä, tarkemmin sanottuna terveysneuvontaa äitiysneuvolassa. Edelliskerrasta olikin ehtinyt kulua jo muutama vuosi, mutta raskaus näyttää edelleen kulkevan entiseen tahtiin. Äidit näyttivät muuttuneen niin nuoriksi, että muistelin väännelleeni tämän vuosikerran odottavia äitejä aikoinaan vauvoina lonkkaluksaatioita etsien. Äidit ovat kovasti muuttuneet. Nyt työskentelen alueella, jolla asuu varmaan sataan eri kansallisuuteen kuuluvia ihmisiä. On eri kieliä, kulttuureita ja tapoja. Kaikkien kanssa asioiden pitäisi hoitua hyvin ja yhteisymmärryksessä tulevan lapsen ja perheen parasta ajatellen. Usein joudumme turvautumaan tulkkiapuun. Teemme näin tarkoituksellisesti, jotta äidin kanssa päästään mahdollisimman aitoon kontaktiin, vaikka yhteinen kieli puuttuukin. Usein äidit elävät eristyksissä kotona, eikä heillä ole mahdollisuutta oppia suomea niin hyvin, että he tulisivat sillä esimerkiksi terveydenhoitoasioissa luotettavasti toimeen. Vaihtoehtona tulkin käytölle olisi useimmiten se, että äitiysneuvolaan tulisi tulkiksi joku (miespuolinen) perheenjäsen, eikä odottavalla äidillä tällöin olisi mahdollisuutta kertoa terveydentilastaan vapaasti tai kysyä neuvoa. Tällaisella positiivisella diskriminaatiolla saanemme myös nämä naiset aikanaan itsenäisesti palvelujemme piiriin.